Step 1. Application for an assessment of foreign training

Here we provide you with information regarding how you apply for as assessment of your foreign training. The information applies to those who have been trained in a country outside the EU.

The first step in the registration process is that you apply for an assessment of your foreign training. If you receive a positive decision, this means that you progress to the next step in the process. If you receive a rejection then you do not progress to the next step.

Confirmation via e-mail

When the National Board of Health and Welfare has received your application we will send confirmation to the e-mail address given by you in your application.

What happens to your application?

The National Board of Health and Welfare evaluates your application and makes a decision regarding your case.

8 months to receive a decision

It takes approximately 8 months from when the National Board of Health and Welfare receives a completed application until you receive a decision. We cannot prioritise individual cases or provide any advance information. All applications are processed in the order they are received. You can influence the processing time yourself by submitting an application which is complete.

Before you submit your application

Read the page Birth certificate, certification and translation regarding how you must deal with your documents before submitting then to the National Board of Health and Welfare – for example, how you certify the documents and which translations we approve.

What you should send to the National Board of Health and Welfare

There is a check list that will help you verify that you have included all the necessary information. Enclose it with your application.

To apply for an assessment of foreign training you must submit the following:

Send your application to
The National Board of Health and Welfare
Department of Regulations and Authorisations
SE-106 30 STOCKHOLM

Profession-specific documents

Here we provide information regarding which profession-specific documents you need to submit to the National Board of Health and Welfare to apply for an assessment of your foreign training.

Dental hygienist and dental practitioner

A certified copy of a document showing the length and content of the training. For example, an extract from a certificate or a diploma supplement which shows for each term the length of the courses you have taken, for example how many hours per week or ECTS.

Doctor with specialist qualification

  • A certified copy of the certificate of special training in the original language
  • a certified copy of the certificate of special training, translated into Swedish or English by an authorised translator
  • a certified copy of the certificate of special training which indicates the length of the training, in the original language
  • a certified copy of the certificate of special training which indicates the length of the training, translated into Swedish or English by an authorised translator
  • a certified copy of the service certificate, translated into Swedish or English by an authorised translator.

Medical physicist

A document in Swedish or English which contains a description of the content of the course module included in the training. The translation does not need to be done by an authorised translator.

Nurse responsible for general care

A certified copy of the high school certificate or equivalent, translated into Swedish or English by an authorised translator.

Optician

A document in Swedish or English which contains a description of the content of the course module included in the training. The translation does not need to be done by an authorised translator.

Psychologist

  • A description of the content of the course module included in the training, translated into Swedish or English. The translation does not need to be done by an authorised translator.
  • A list of the literature which has been included in the training, translated into Swedish or English. The translation does not need to be done by an authorised translator.
  • A summary of papers, translated into Swedish or English. The summary should be 1-2 pages long and contain information regarding the number of pages of the original papers. The translation does not need to be done by an authorised translator.
  • A certified copy in the original language of the service certificate from any practical work during the training. The service certificate should include details regarding the work tasks, the position the period in which the work was performed.
  • Same document as above, translated into Swedish or English by an authorised translator. The document must be certified.

Psychotherapist

  • A certified copy of the degree certificate for the basic profession to which the psychotherapy degree has been added.
  • A certified copy of the degree certificate for the basic profession to which the psychotherapy degree has been added, translated into Swedish or English by an authorised translator.
  • A description of the content of the course module included in the training, in Swedish or English. The translation does not need to be done by an authorised translator.
  • A certified copy of the certificate regarding supervision and own psychotherapy, translated into Swedish or English by an authorised translator.
  • A certified copy of the service certificate, translated into Swedish or English by an authorised translator.

Speech therapist

A document in Swedish or English which contains a description of the content of the course module included in the training. The translation does not need to be done by an authorised translator.